- 제 목 사순 제 3 주일
- 작성자 최호영 등록일 2021-03-07/19:40 조회수 218
- 링크#1 https://gregorien.info/en[2]
사순 제 3 주일(Dominica Tertia Quadragesimae)
* 입당송(Introitus) : Ps.24,15.16. et 1-2
Oculi mei semper ad Dominum
quia ipse evellet de laquo pedes meos
Respice in me et meserere mei
quoniam unicus et pauper sum ego.
Ps. Ad te Domine lavavi animam meam
Deus meus, in te confido, non erubescam.
oculus, i, m. : 눈
oculi 복수 1격
oculi mei : 나의 눈들은
semper : 항상, 언제나
Dominus, i, m. : 주님
Dominum 단수 4격
ad Dominum : 주님을 향하여
quia : 왜냐하면
ipse : 그분 자신이
evello, evelli(evulsi), evulsum, evellere : 빼내다, 제거하다
evellet 직설법 현재 단수 3인칭
laqueus, i, m. : 올가미, 덫
laquo 단수 5격
pes, pedis, m. : 발
pedes meos : 나의 발들을
respicio, respexi, respectum, respicere : 뒤돌아보다
respice 명령법 단수 2인칭
me 단수 5격
in me : 저에게
misereri, misereor, misertus sum, miserere : 불쌍히 여기다
miserere 명령법 단수 2인칭
mei 단수 2격
quoniam 왜냐하면
unicus, a, um : 외로운, 홀로 있는
pauper, a, um : 불쌍한, 가난한
ego sum : I am
te : 단수 4격
ad te : 당신을 향하여
Domine : 주님(호격)
levo, levavi, levatum, levare : 들어올리다
levavi 직설법 전과거 단수 1인칭
anima, ae, f. : 영혼
animam meam : 저의 영혼을
Deus meus : 저희 하느님(호격)
te 단수 5격
in te : 당신께
confido, confisus sum, confidere : 신뢰를 두다, 믿다
confido 직설법 현재 단수 1인칭
non : not
erubesco, erubui, erubuscere
erubescam 직설법 미래 단수 1인칭
직역 : 저의 눈들이 언제나 당신을 향하니
그분께서 저의 발들을 올가미에서 빼내시기 때문입니다.
저를 돌아보시고 저를 불쌍히 여기소서,
저는 외롭고 가련하기 때문입니다.
Ps. 주님, 제가 당신께 제 영혼을 들어 높였습니다.
저의 하느님, 제가 당신께 신뢰를 두오니 제가 창피당하지 않으오리다.
전례문 : 제 발을 그물에서 빼내 주시리니,
제 눈은 언제나 주님을 바라보나이다.
저를 돌아보시어 자비를 베푸소서.
외롭고 가련한 몸이옵니다.
* 영성체송(Communio) : Ps.83,4.5
Passer inveit sibi domum et turtur nidum,
ubi reponat pullos suos
altaria tua Domine virtutum, Rex meus, et Deus meus
beati qui habitant in domo tua in saeculum saeculi laudabunt te.
passer, passeris, m. : 참새
passer 단수 1격
invenio, inveni, inventum, invenire : 발견하다, 있다, 발명하다
invenit 직설법 현재 단수 3인칭
domum, us, f. : 집
domum 단수 4격
sibi : 자신에게(3격)
turtur, turturis, m.f. : 제비
turtur 단수 1격
nidus, i, m. : 보금자리
nidum 단수 4격
ubi : where
repono, reposui, repositum, reponere : 제자리에 놓다
reponat 접속법 현재 단수 3인칭
pullus, i, m, : 동물의 새끼
pullos 복수 4격
pullos suos : 자기의 새끼들을
altare, ris, n. : 제단
altaria 복수 4격
altaria tua : 당신의 제단들을
virtus, virtutis, f. : 덕성, 능력
virtutum 복수 2격
Domine virtutum : 만군의 주님
Rex meus : 저희 임금님
beatus, a, um : 복된
beati 복수 3격
qui : who
habito, habitavi, habitatum, habitare : 살다, 거처하다.
habitant 직설법 현재 복수 3인칭
im domo tua : 당신의 집에
saeculum, i, n. : 세기
saeculum 단수 4격
saeculi 단수 2격
in saeculum saeculi : 영원히
laudo, laudavi, laudatum, laudare : 찬미하다, 찬양하다
laudabunt 직설법 미래 복수 3인칭
te : 당신을(4격)
직역 : 참새도 자신에게 집을 짓고, 제비는 보금자리를 지어
거기에 자기의 새끼를 두나이다.
만군의 주님, 저의 임금님, 저의 하느님, 당신의 제단들을.
당신의 집에 사는 이들은 복됩니다.
그들은 영원히 당신을 찬양할 겁니다.
전례문 : 주님 제단 곁에 참새도 집을 짓고, 제비도 둥지를 틀어
거기에 새끼를 치나이다.
만군의 주님, 저의 임금님, 저의 하느님!
행복하옵니다, 당신 집에 사는 이들!
그들은 영원토록 당신을 찬양하리이다.